viernes, julio 21, 2006

Drama coreano

  Estoy muy cansado porque he estado viendo el drama coreano cada noche.

  Ambos actores y actrices son coreanos, ellos son preciosos, y el guión es muy interesante.

sábado, julio 15, 2006

Me gusta caminar al lado del ferrocarril


(Originally written by JJ, altered by Les)

Me gusta caminar
al lado del ferrocarril,
Porque puedo oír los cantos de los pájaros,
Porque puedo oler la fragancia de las flores,
Porque puedo bañarme en el viento,
Porque me gusta la naturaleza,
La naturaleza es hermosa,
Soy un hombre de la naturaleza.

martes, julio 11, 2006

Un caracol y Dos orioles


Escrito por JJ

Había un árbol de la uva antes de una puerta,
Que justo germinado blando,
El caracol llevó su cáscara pesada,
El subir encima del árbol gradualmente.

Había dos orielos en el árbol,
Que reírse del caracol:"Eso seguía siendo demasiado temprano para que las uvas consigan maduro,
¿Qué para subir para arriba?"

"Dos pequeños orioles, no se ría de mí,
Conseguirán maduros cuando estoy para arriba allí"

Escrito por Luis (Gracias, Luis)

Había una parra delante de una puerta
que estaba germinando
el caracol llevaba su pesada cáscara
subiendo a la parra gradualmente

Había dos pajaros en la parra
que se rieron del caracol
Es muy temprano, las uvas aun no han madurado
¿para que subes?

Pequeños pájaros, no se rian de mi
Estarán maduras cuando llegue arriba.

Cuando dices orioles, entiendo que quieres decir gorriones.

viernes, julio 07, 2006

Tengo un jarlín medio-tamaño


(Originally written by JJ, altered by Les)

  Hola! Encantado. Me llamo Les, soy de Singapur, vivo en la calle que cerca de aeropuerto.

  Amo mi casa mucho, tengo un jarlín medio-tamaño.

  Hay flores muchas y coloridas en mi jardín. Hay mariposas y pájaros en mi jardín también. Cada domingo tomo el sol y leo el periódico y los libros en mi jardín.

  Soy tan afortunado!

  Jajaja…..

miércoles, julio 05, 2006

Español - Chino: Melocotón en almíbar

    Dos amigos hablando:

  - Yo tengo un loro que dice "papá y mamá".
  - Y yo una lata que dice "melocotón en almíbar".

    两位朋友正在交谈:

  - 我有一只鹦鹉会对着人叫‘爸爸、妈妈’。
  - 我则有一个罐头会让着人瞧‘糖水桃子’。


  这则西语笑话是在把玩‘Decir’这个动词。‘Decir’有‘说’、‘告诉’、‘显示’的意思。在第一句对话中,‘dice’是‘说’的意思,第二句对话中,‘dice’则是‘显示’的意思。因此,我在翻译时,不能把这两句对话中的‘dice’都翻译成‘说’或‘显示’,这会丧失原句中把玩词语的模棱两可调皮意境。我把它译为‘对着人叫’、‘让着人瞧’的排比方式,不但保留了原句中‘dice’的读音一致,也保留了把玩词语的调皮本意。


© Chinese text translated by 李飛.
© 华文部分由李飛翻译。

domingo, julio 02, 2006

La selección españolade fútbol

El portero número uno de España: Casillas Iker

La selección españolade fútbol, ha sido siempre bueno en el fútbol, nunca ha sido bueno en la Copa del Mundo.